Дилер

Существительное дилер не так давно было заимствовано русским языком. Согласно ССИС-93 дилер [англ. dealer] – ‘член фондовой биржи и банк, занимающийся куплей-продажей ценных бумаг, валют, драгоценных металлов; действует от своего имени и за собственный счет’. ТС-ХХ фиксирует его как относительно новое слово: дилер, а, м. [англ. dealer]. ‘Лицо или фирма, выступающие биржевыми или торговыми посредниками между продавцом и покупателем при купле или продаже товаров, ценных бумаг и т.п.’. СИС-2000 (Зенович) предлагает более развернутую дефиницию: дилер [англ. dealer] – 1) ‘отдельное лицо или фирма, занимающиеся куплей- продажей чего-либо, выступающие на рынке с использованием торговой марки фирм – производителей продукции и действующие от своего имени и за свой счет; 2) то же, что крупье’.
Заметим, что ранее С.В. Подчасова, проанализировав дефиниции разных лексикографических источников и примеры употребления данных слов в различных СМИ, пришла к выводу о том, что «семантическая определенность слов дилер и брокер, а также активный процесс смыслового дробления этих понятий – все это служит доказательством достаточной степени усвоения их нашим языком…» [Подчасова, 1994 (1), 53].
В результате обработки анкет выяснилось, что 48% респондентов регулярно встречает это слово в устной речи, 39% – иногда, 11% – редко, 3% – никогда; 18% респондентов регулярно употребляет его в устной речи, 29% – иногда, 25% – редко и 28% – никогда. В письменном тексте 43% информантов встречает слово регулярно, 31% – иногда, 19% – редко и 7% – никогда; 8% опрошенных регулярно употребляет слово в письменной речи, 18% – иногда, 29% – редко и 45% – никогда.
19% опрошенных затрудняется определить значение данного слова. Сюда же можно отнести еще 10% ответов респондентов, которые считают, что дилер – это «ведущий», «дочернее отделение», «производитель», «снабженец», «служащий банка».
Остальные 71% ответов можно отнести к частичному пониманию слова: «работник рекламы», «рекламный агент», «представляет интересы», «партнер», «поставщик», «служащий», «самостоятельный продавец ценных бумаг», «работник на бирже», «продавец», «деловой», «представитель», «маклер», «посредник», «агент по договорам и продажам», «посредник при заключении сделок», «торговец», «представитель продвижения товара», «деловой человек», «работник биржи», «купи-продай», «представитель какой- либо фирмы», «торговый агент», «коммерсант», «работник с ценными бумагами», «представитель дилерской компании», «распространитель», «деловой предприниматель», «сделочник», «региональный представитель», «деловой партнер», «тот, кто торгует на бирже», «торгаш», «член фондовой биржи», «частное лицо», «второй продавец», «агент», «участник сделки», «связующее звено», «агент по продаже», «делец», «участник финансовых сделок», «финансовый деятель», «торговый представитель», «посредник при продаже», «человек, продвигающий товар на рынке», «аналог
дистрибьютору», «биржевой сотрудник», «продавец-консультант», «участник рынка ценных бумаг», «экономический термин», «работник биржи», «биржевик», «человек, играющий на ценных бумагах», «уполномоченный продавец», «бизнесмен», «представитель фирмы на торгах», «связано с бизнесом», «биржевой, банковский специалист, осуществляющий торговлю валютой, ценными бумагами и проч. активами», «специалист,
уполномоченный на заключение сделок», «человек, занимающийся какими- либо сделками».
Все вышеперечисленные варианты ответов содержат сему или набор сем, входящих в состав значения слова дилер. Можно следующим образом расклассифицировать полученные ответы, выделив такие семы, как
• продавец: «самостоятельный продавец ценных бумаг», «продавец», «торговец», «тот, кто торгует на бирже», «торгаш», «второй продавец», «торговый представитель», «посредник при продаже», «человек,
продвигающий товар на рынке», «аналог дистрибьютору», «продавец- консультант», «уполномоченный продавец», «биржевой, банковский специалист, осуществляющий торговлю валютой, ценными бумагами и проч. активами», «купи-продай»;
• деловой человек: «деловой предприниматель», «коммерсант»,
«деловой партнер», «агент», «делец», «бизнесмен», «человек, занимающийся какими-либо сделками», «финансовый деятель», «связано с бизнесом» и др.;
• посредник: «посредник при заключении сделок», «второй продавец», «связующее звено», «посредник при продаже»;
• представитель: «представитель продвижения товара», «представитель какой-либо фирмы», «представитель дилерской компании», «региональный представитель», «торговый представитель», «представитель фирмы на торгах»;
• агент: «агент по договорам и продажам», «агент по продаже», «торговый агент»;
• участник биржи: «работник на бирже», «тот, кто торгует на бирже», «член фондовой биржи», «биржевой, банковский специалист…»;
• совершающий сделки: «посредник при заключении сделок», «сделочник», «участник сделки», «участник финансовых сделок»,
«специалист, уполномоченный на заключение сделок», «человек,
занимающийся какими-либо сделками» и др.
Все же хочется заметить, что мы получили только три негативно окрашенных ответа: купи-продай, торгаш (СОШ-97: торгаш 1. ‘То же, что торговец (в 1 зн.) (устар. неодобр.). 2. перен. Человек, который выше всего ставит свою выгоду, корысть, личный интерес (презр.).’) и делец (подробнее см. 3.1.2). Результаты анкетирования позволяют нам не согласиться с мнением В.Н. Шапошникова о том, что «в массовом сознании дилер – это просто мелкий торговец, перепродавец» [Шапошников, 1997, 40-41].
Таким образом, произошла очевидная активизация понимания и употребления заимствования дилер (что и отмечается ТС-ХХ (2001)). Как в массовом, так и в научном сознании слово дилер не ассоциируется с чуждой действительностью и практически потеряло негативную окрашенность, связанную с деятельностью, относящейся к сфере коммерции

Updated: 07.09.2017 — 21:32

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

СЛОВНИК АНГЛІЦИЗМІВ © 2016