Е.А. Барохоева, Е.В. Дворак
Иркутский государственный технический университет
Подробно рассматривается проблема диалога культур, описаны особенности деловых отношений на примере различных стилей делового общения (американцев, французов, англичан, немцев, итальянцев, шведов и русских). Показана необходимость изучения культурных особенностей народа для успешного делового общения.
Ключевые слова и фразы: культура; диалог культур; межкультурные отношения; межкультурное взаимодействие.
Проблемы культуры приобретают сегодня первостепенное значение, ведь она пронизывает все аспекты человеческой жизнедеятельности – от основ материального производства и человеческих потребностей до величайших проявлений человеческого духа. Культура воздействует на все сферы общественной и индивидуальной жизнедеятельности – труд, быт, досуг, область мышления и т.д., на образ жизни общества и личности.
Освоение духовных сокровищ народов мира, бережное и, вместе с тем, соответствующее современным задачам обращение с культурным богатством предшествующих поколений дает возможность выявить живые, развивающиеся культурные ценности, без которых невозможен ни социальный прогресс, ни само совершенствование личности.
Термин «культура» в своем современном значении появился в Европе в произведениях мыслителей XVIII века Монтескье, Вико и Хардера. Их вдохновило усиление мощи государств и интереса к открытым заморским странам; они подняли проблему различия культур и задались вопросом о праве на их многообразие. Можно ли, таким образом, заявлять, что они выражают и предсказывают некий «диалог культур»?
Диалог как живое и взаимное общение между собеседниками позволяет им не только осознать, что собственное существование не является единствен-но возможным, но и выказать интерес к опыту других, а также испытать чув-ство равенства.
Если всем обществам присущи внутренние различия, которые не позво-ляют отождествлять их с однородными культурами, являющимися как бы их естественным и специфическим выражением, то все культуры испытали на себе со всей очевидностью влияние других культур.
Идея диалога культур основана на приоритете общечеловеческих ценностей. Культура не терпит единомыслия и единомнения, она диалогична по природе и сути своей [2:115-127]. В связи с различием в культуре, деловые отношения в разных странах складываются различным образом. Интересно, что представители различных стран не только ведут переговоры и деловые встречи по-разному, но также и воспринимают друг друга различным образом.
Значительное влияние на стиль ведения переговоров во всем мире оказали американцы, что связано с ростом влияния США в экономической, политической и деловой сферах, несмотря на то, что американская культура очень молода по сравнению с европейской и азиатской [1:331-420].
Американцы ценят в людях честность и откровенность, не теряют времени на формальности, а переходят сразу к сути дела, что вносит в деловое общение прагматизм и элементы демократии, а также такие качества, как индивидуальность и уважение прав личности.
Американцы пунктуальны и живут по расписанию, поэтому на деловые встречи никогда не опаздывают. Американский бизнесмен на переговорах придерживается трех правил: анализируй, разделяй обязанности, проверяй исполнение
Профессионализм и компетентность – стиль делового общения амери-канцев. Участники переговоров с американской стороны имеют обычно большую степень свободы в принятии окончательных решений, нежели представители других стран [4:63-75].
У французов деловые переговоры, как правило, начинаются в 11 часов утра. Через полтора часа всем участникам переговоров может быть предложен традиционный французский завтрак с аперитивом. Французы не отличаются строгой пунктуальностью, на приемах часто следуют правилу: чем выше статус гостя, тем позднее он приходит.
Долгое время французский язык был языком дипломатической переписки и дипломатического общения. Все это не могло не сказаться на чертах национального характера, французского стиля современного общения.
Если в Англии искусство разговора часто сводится к умению молчать, сдержанности и корректности, то во Франции, где любят и умеют блеснуть словом, молчаливый человек не котируется. Если в Англии тщательно избегают всяких намеков, касающихся личной жизни, то во Франции – на-оборот [3: 237-342].
У англичан независимость, граничащая с отчужденностью, является ос-новой человеческих отношений. Англичанам присущи такие черты, как сдер-жанность, склонность к недосказанности, щепетильность, иногда заставляющая англичан быть замкнутыми и необщительными, почитание собственности, предприимчивость, деловитость. Не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки и согласования. Пунктуальность в Великобритании – жесткое правило.
С немецкими фирмами деловые связи можно установить путем обмена письмами с предложениями о сотрудничестве. Для установления деловых от-ношений используют принятую в Германии практику организации сотрудничества через агентские и посреднические фирмы. Время предстоящей встречи обязательно согласовывается. Переговоры ведутся с участием одного или нескольких партнеров. Обычно участники очень тщательно прорабатывают свою позицию. В ходе переговоров они любят обсуждать вопросы последовательно, один за другим [7: 147-165].
Итальянцы очень ценят проявление уважения и интереса к Италии как к стране, являющейся родоначальницей многих видов искусств и ремесел. Де-монстрация знаний в этой сфере всегда производит благоприятное впечатление и помогает создать на переговорах атмосферу доверия и благожелательности.
Большое значение итальянские бизнесмены придают тому, чтобы переговоры велись между людьми, занимающими примерно равное положение на предприятии, в деловом мире или обществе [6: 95-128].
Шведы владеют, как правило, несколькими языками, в первую очередь английским и немецким, и ценят в партнерах, прежде всего, профессионализм. На переговоры являются в точно назначенное время, отклонение от которого не должно превышать 3-5 минут, в исключительных случаях – до 15 минут.
В течение многих веков Россия находилась на перекрестке торговых путей. В результате «русская культура уже по одному тому, что она включает в свой состав культуры многих других народов и издавна была связана с соседними культурами Скандинавии, Византии, южных и западных славян, Германии, Италии, народов Востока и Кавказа, – культура универсальная и терпимая к культурам других народов» [5: 108].
На формирование отечественного стиля оказали влияние два фактора: с одной стороны – советские нормы, правила делового общения, ценностные ориентации, сформированные в это время, с другой – черты русского нацио-нального характера.
Участники переговоров с советской стороны оценивались многими зарубежными партнерами как отличные профессионалы, особенно это относилось к хорошему знанию предмета переговоров.
Часто зарубежные партнеры описывали советский стиль как довольно закрытый, настороженный. Тактика ведения переговоров отличалась тем, что советская сторона в начале переговоров старалась занять позицию, которая заключалась в значительном завышении своих требований. После длительных дискуссий происходило сближение позиций.
Многими отмечается, что эмоциональная сторона является составной частью российского стиля ведения переговоров. С одной стороны, наблюдается способность достаточно легко вести дела с представителями различных стран и национальностей, умение чувствовать партнера, быть открытым к его переговорному стилю, с другой – быстрая смена настроений и установок в отношении партнера: то крайне дружеское расположение, то проявление официальности, исключающее любые личные симпатии.
Обсуждая вопросы, отечественные участники переговоров обращают внимание на общие цели и относительно мало уделяют внимания тому, как их реализовать. В то же время вопросы, как достичь той или иной цели, остаются ключевыми, например, для американских представителей. Такое расхождение в отношении деталей может затягивать выработку российско-американских договоренностей, а в некоторых случаях и вообще вести к срыву переговоров.
В настоящее время недостаток опыта делового общения многих российских предпринимателей, отсутствие «переговорной культуры» и некомпетентность в этой области приводят к стремлению даже в условиях сотрудничества видеть скорее конфликт интересов, нежели их совпадение. Однако, по мере развития международных отношений в нашей стране подобное поведение на переговорах станет исключением. Останется то, что тесно связано с российской культурой, русским национальным характером [6: 95-128].
Культура – мощный фактор человеческой деятельности: она присутст-вует во всем, что мы видим и чувствуем. В основе мировосприятия лежит наша культура: мы видим мир через очки, окрашенные нашей культурой. То, что люди делают, напрямую зависит от того, во что они верят, а их убеждения, в свою очередь, зависят от культурно окрашенного видения себя и окружающего мира.
Несмотря на то, что существующие ныне живые культуры подвергаются мощному давлению, стремящемуся их нивелировать и унифицировать, они отличаются друг от друга ценностями, воззрениями и представлениями о человеке и космосе. Разнообразие культур формирует установки и поведение людей, принадлежащих к каждой отдельной культуре.
Библиографический список
1. Бизнес и менеджер. – М.: Азимут-Центр,1992. – 448 с.
2. Давидович В.Е., Жданов Ю.А. Сущность культуры. – Ростов на Дону: Изд. РГУ, 1979. – 269 с.
3. Как добиться успеха: Практические советы деловым людям. – М.: Политиздат, 1991. – 510 с.
4. Карлофф Б. Деловая стратегия. – М.: Международные отношения, – 1993.
5. Мицич П. Как проводить беседы. – М.: Экономика, 1983. – 207 с.
6. Холопова Т.Н., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. – М.: Инфра, 1995. – 135 с.
7. Этикет в будни и праздники. – М.: Мир книги, 2004. – 352 с.