К ПРОБЛЕМЕ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ОТНОШЕНИЙ

Е.А. Барохоева, Е.В. Дворак
Иркутский государственный технический университет

Подробно рассматривается проблема диалога культур, описаны особенности деловых отношений на примере различных стилей делового общения (американцев, французов, англичан, немцев, итальянцев, шведов и русских). Показана необходимость изучения культурных особенностей народа для успешного делового общения.
Ключевые слова и фразы: культура; диалог культур; межкультурные отношения; межкультурное взаимодействие.

Проблемы культуры приобретают сегодня первостепенное значение, ведь она пронизывает все аспекты человеческой жизнедеятельности – от основ материального производства и человеческих потребностей до величайших проявлений человеческого духа. Культура воздействует на все сферы общественной и индивидуальной жизнедеятельности – труд, быт, досуг, область мышления и т.д., на образ жизни общества и личности.
Освоение духовных сокровищ народов мира, бережное и, вместе с тем, соответствующее современным задачам обращение с культурным богатством предшествующих поколений дает возможность выявить живые, развивающиеся культурные ценности, без которых невозможен ни социальный прогресс, ни само совершенствование личности.
Термин «культура» в своем современном значении появился в Европе в произведениях мыслителей XVIII века Монтескье, Вико и Хардера. Их вдохновило усиление мощи государств и интереса к открытым заморским странам; они подняли проблему различия культур и задались вопросом о праве на их многообразие. Можно ли, таким образом, заявлять, что они выражают и предсказывают некий «диалог культур»?
Диалог как живое и взаимное общение между собеседниками позволяет им не только осознать, что собственное существование не является единствен-но возможным, но и выказать интерес к опыту других, а также испытать чув-ство равенства.
Если всем обществам присущи внутренние различия, которые не позво-ляют отождествлять их с однородными культурами, являющимися как бы их естественным и специфическим выражением, то все культуры испытали на себе со всей очевидностью влияние других культур.
Идея диалога культур основана на приоритете общечеловеческих ценностей. Культура не терпит единомыслия и единомнения, она диалогична по природе и сути своей [2:115-127]. В связи с различием в культуре, деловые отношения в разных странах складываются различным образом. Интересно, что представители различных стран не только ведут переговоры и деловые встречи по-разному, но также и воспринимают друг друга различным образом.
Значительное влияние на стиль ведения переговоров во всем мире оказали американцы, что связано с ростом влияния США в экономической, политической и деловой сферах, несмотря на то, что американская культура очень молода по сравнению с европейской и азиатской [1:331-420].
Американцы ценят в людях честность и откровенность, не теряют времени на формальности, а переходят сразу к сути дела, что вносит в деловое общение прагматизм и элементы демократии, а также такие качества, как индивидуальность и уважение прав личности.
Американцы пунктуальны и живут по расписанию, поэтому на деловые встречи никогда не опаздывают. Американский бизнесмен на переговорах придерживается трех правил: анализируй, разделяй обязанности, проверяй исполнение
Профессионализм и компетентность – стиль делового общения амери-канцев. Участники переговоров с американской стороны имеют обычно большую степень свободы в принятии окончательных решений, нежели представители других стран [4:63-75].
У французов деловые переговоры, как правило, начинаются в 11 часов утра. Через полтора часа всем участникам переговоров может быть предложен традиционный французский завтрак с аперитивом. Французы не отличаются строгой пунктуальностью, на приемах часто следуют правилу: чем выше статус гостя, тем позднее он приходит.
Долгое время французский язык был языком дипломатической переписки и дипломатического общения. Все это не могло не сказаться на чертах национального характера, французского стиля современного общения.
Если в Англии искусство разговора часто сводится к умению молчать, сдержанности и корректности, то во Франции, где любят и умеют блеснуть словом, молчаливый человек не котируется. Если в Англии тщательно избегают всяких намеков, касающихся личной жизни, то во Франции – на-оборот [3: 237-342].
У англичан независимость, граничащая с отчужденностью, является ос-новой человеческих отношений. Англичанам присущи такие черты, как сдер-жанность, склонность к недосказанности, щепетильность, иногда заставляющая англичан быть замкнутыми и необщительными, почитание собственности, предприимчивость, деловитость. Не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки и согласования. Пунктуальность в Великобритании – жесткое правило.
С немецкими фирмами деловые связи можно установить путем обмена письмами с предложениями о сотрудничестве. Для установления деловых от-ношений используют принятую в Германии практику организации сотрудничества через агентские и посреднические фирмы. Время предстоящей встречи обязательно согласовывается. Переговоры ведутся с участием одного или нескольких партнеров. Обычно участники очень тщательно прорабатывают свою позицию. В ходе переговоров они любят обсуждать вопросы последовательно, один за другим [7: 147-165].
Итальянцы очень ценят проявление уважения и интереса к Италии как к стране, являющейся родоначальницей многих видов искусств и ремесел. Де-монстрация знаний в этой сфере всегда производит благоприятное впечатление и помогает создать на переговорах атмосферу доверия и благожелательности.
Большое значение итальянские бизнесмены придают тому, чтобы переговоры велись между людьми, занимающими примерно равное положение на предприятии, в деловом мире или обществе [6: 95-128].
Шведы владеют, как правило, несколькими языками, в первую очередь английским и немецким, и ценят в партнерах, прежде всего, профессионализм. На переговоры являются в точно назначенное время, отклонение от которого не должно превышать 3-5 минут, в исключительных случаях – до 15 минут.
В течение многих веков Россия находилась на перекрестке торговых путей. В результате «русская культура уже по одному тому, что она включает в свой состав культуры многих других народов и издавна была связана с соседними культурами Скандинавии, Византии, южных и западных славян, Германии, Италии, народов Востока и Кавказа, – культура универсальная и терпимая к культурам других народов» [5: 108].
На формирование отечественного стиля оказали влияние два фактора: с одной стороны – советские нормы, правила делового общения, ценностные ориентации, сформированные в это время, с другой – черты русского нацио-нального характера.
Участники переговоров с советской стороны оценивались многими зарубежными партнерами как отличные профессионалы, особенно это относилось к хорошему знанию предмета переговоров.
Часто зарубежные партнеры описывали советский стиль как довольно закрытый, настороженный. Тактика ведения переговоров отличалась тем, что советская сторона в начале переговоров старалась занять позицию, которая заключалась в значительном завышении своих требований. После длительных дискуссий происходило сближение позиций.
Многими отмечается, что эмоциональная сторона является составной частью российского стиля ведения переговоров. С одной стороны, наблюдается способность достаточно легко вести дела с представителями различных стран и национальностей, умение чувствовать партнера, быть открытым к его переговорному стилю, с другой – быстрая смена настроений и установок в отношении партнера: то крайне дружеское расположение, то проявление официальности, исключающее любые личные симпатии.
Обсуждая вопросы, отечественные участники переговоров обращают внимание на общие цели и относительно мало уделяют внимания тому, как их реализовать. В то же время вопросы, как достичь той или иной цели, остаются ключевыми, например, для американских представителей. Такое расхождение в отношении деталей может затягивать выработку российско-американских договоренностей, а в некоторых случаях и вообще вести к срыву переговоров.
В настоящее время недостаток опыта делового общения многих российских предпринимателей, отсутствие «переговорной культуры» и некомпетентность в этой области приводят к стремлению даже в условиях сотрудничества видеть скорее конфликт интересов, нежели их совпадение. Однако, по мере развития международных отношений в нашей стране подобное поведение на переговорах станет исключением. Останется то, что тесно связано с российской культурой, русским национальным характером [6: 95-128].
Культура – мощный фактор человеческой деятельности: она присутст-вует во всем, что мы видим и чувствуем. В основе мировосприятия лежит наша культура: мы видим мир через очки, окрашенные нашей культурой. То, что люди делают, напрямую зависит от того, во что они верят, а их убеждения, в свою очередь, зависят от культурно окрашенного видения себя и окружающего мира.
Несмотря на то, что существующие ныне живые культуры подвергаются мощному давлению, стремящемуся их нивелировать и унифицировать, они отличаются друг от друга ценностями, воззрениями и представлениями о человеке и космосе. Разнообразие культур формирует установки и поведение людей, принадлежащих к каждой отдельной культуре.

Библиографический список

1. Бизнес и менеджер. – М.: Азимут-Центр,1992. – 448 с.
2. Давидович В.Е., Жданов Ю.А. Сущность культуры. – Ростов на Дону: Изд. РГУ, 1979. – 269 с.
3. Как добиться успеха: Практические советы деловым людям. – М.: Политиздат, 1991. – 510 с.
4. Карлофф Б. Деловая стратегия. – М.: Международные отношения, – 1993.
5. Мицич П. Как проводить беседы. – М.: Экономика, 1983. – 207 с.
6. Холопова Т.Н., Лебедева М.М. Протокол и этикет для деловых людей. – М.: Инфра, 1995. – 135 с.
7. Этикет в будни и праздники. – М.: Мир книги, 2004. – 352 с.

Updated: 20.08.2017 — 17:43
СЛОВНИК АНГЛІЦИЗМІВ © 2016