Постер

Слово постер впервые было зафиксировано ТС-ХХ: постер, а, м. (с пометой новое слово; первая словарная фиксация) [англ. poster]. ‘Красочный плакат, рекламирующий выступления какой-либо музыкальной группы и обычно представляющий собой большую коллективную фотографию всего состава артистов этой группы’. ТС-ХХ (2001) фиксирует существенное дополнение: ‘О рекламном плакате любой тематики’. А СИС-2000 (Зенович) приводит еще два дополнительных значения: постер [англ. poster] – ‘афиша, плакат, вкладыш в периодическое издание с изображением известных людей; 2) лэй-ин – вкладыш в аудио- или видеокассету, компакт-диск’. Иными словами, постер – это красочный плакат любого содержания, в том числе и рекламного, а также вкладыш с изображением известных людей как в печатное издание, так и в любой вид носителя информации, причем последнее имеет и собственное наименование – лэй-ин (что в переводе на русский язык – вкладыш). Возможно, необходимость и оправданность заимствования слова постер дискуссионны. Но фактически постер является гиперонимом ко всем вышеперечисленным словам (афиша, плакат, вкладыш и др.).
Может быть, в данном случае реализуется вообще распространенный в лексике динамический способ переосмысления слова: его семантика расширяется на основании «приращения смысла», т.е. какой-то из компонентов значения выступает как база для дальнейших семантических преобразований. Поэтому не оказывается необходимости в конструировании новых слов для называния вновь появляющихся реалий (собственно, это та же самая «экономия языка»).
В результате обработки анкет выяснилось, что 31% респондентов регулярно встречает это слово в устной речи, 21% – иногда, 21% – редко, 28%
– никогда; 7% респондентов регулярно употребляет его в устной речи, 18% – иногда, 20% – редко и 56% – никогда. В письменном тексте 21% информантов встречает слово регулярно, 25% – иногда, 23% – редко и 32% – никогда; только 2% опрошенных регулярно употребляет слово в письменной речи, 9%
– иногда, 13% – редко и 76% – никогда.
44% опрошенных не смогли определить значение данного слова.
Еще около 3% продемонстрировали ложное представление о постере, написав следующие определения: «картина», «рисунок», «закладка», «рамка», «календарь», «современный», «какое-то издание», «журнал», «чудо-печка для хлеба» (возможно, информант спутал постер с тостером), «что-то с живописью», «художественное произведение, пользующееся большой
популярностью» (вероятно, респондент имел в виду бестселлер), «брошюра». Хотя все эти определения можно сгруппировать по наличию одной из двух сем 1) «печатное издание» – «какое-то издание», «журнал», «брошюра» и 2) «изобразительное искусство» – «картина», «рисунок», «календарь», «что-то с живописью».
Поскольку лексикографы в настоящий момент не могут прийти к единодушию в толковании слова постер и дают разные толкования, то мы здесь будем считать правильным любое из его значений, упомянутых в вышеперечисленных лексикографических источниках. В таком случае оказывается, что более половины информантов (» 53%) абсолютно верно определяет значение слова: «фото на вклейке журнала», «плакат», «вкладыш», «фотография», «плакат-фото», «афиша», «картинка», «бумага- плакат», «небольшое фото», «плакат со звездой», «фотография или компьютерная фотография в рамке», «печатная продукция (плакат и т.п.)», «фотоснимок, обложка журнала», «рекламная брошюра», «стиль
изобразительного искусства», «плакат с изображением популярного
человека», «реклама», «плакатик», «цветной плакат», «копия», «копия картины с оригинала», «плакат с фотографией», «открытка», «рекламный плакат», «наклейка», «яркая наклейка», «журнальная фотография известных», «рисунок на развороте», «изображение, чаще в СМИ, содержащее информацию о продукте или производителе», «фотопортрет», «картинка», «типографская картинка», «красочный плакат», «фоторепродукция»,
«большой лист бумаги с какой-нибудь звездой, вешается на стены», «рекламная фотография», «типа плакат», «плакат с кумиром».
В результате анализа полученных дефиниций, несложно заметить, что в каждой из них выделены ядерные семы: «плакат», «афиша», «вкладыш», «фотография», «копия» или «открытка», являющиеся базовыми для семантизации существительного постер. Такой стремительный процесс заимствования существительного постер объясняется, по-видимому, мощной пропагандой и развитием музыкальной индустрии, в основе которой лежат западные образцы.

Updated: 28.08.2017 — 17:55

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

СЛОВНИК АНГЛІЦИЗМІВ © 2016